Genesis 44:30

SVNu dan, als ik tot uw knecht, mijn vader, kome, en de jongeling is niet bij ons (alzo zijn ziel aan de ziel van dezen gebonden is),
WLCוְעַתָּ֗ה כְּבֹאִי֙ אֶל־עַבְדְּךָ֣ אָבִ֔י וְהַנַּ֖עַר אֵינֶנּ֣וּ אִתָּ֑נוּ וְנַפְשֹׁ֖ו קְשׁוּרָ֥ה בְנַפְשֹֽׁו׃
Trans.

wə‘atâ kəḇō’î ’el-‘aḇədəḵā ’āḇî wəhanna‘ar ’ênennû ’itānû wənafəšwō qəšûrâ ḇənafəšwō:


ACל ועתה כבאי אל עבדך אבי והנער איננו אתנו ונפשו קשורה בנפשו
ASVNow therefore when I come to thy servant my father, and the lad is not with us; seeing that his life is bound up in the lad's life;
BEIf then I go back to your servant, my father, without the boy, because his life and the boy's life are one,
DarbyAnd now, when I come to thy servant my father, and the lad is not with us, -- seeing that his life is bound up with his life,
ELB05Und nun, wenn ich zu deinem Knechte, meinem Vater, komme, und der Knabe ist nicht bei uns und seine Seele hängt an dessen Seele, -
LSGMaintenant, si je retourne auprès de ton serviteur, mon père, sans avoir avec nous l'enfant à l'âme duquel son âme est attachée,
SchKäme ich nun zu deinem Knechte, meinem Vater, und der Knabe wäre nicht bei mir, an dessen Seele doch seine Seele gebunden ist,
WebNow therefore, when I come to thy servant my father, and the lad is not with us; (seeing that his life is bound up in the lad's life)

Vertalingen op andere websites


TuinTuin